SnowmanのサードシングルであるGrandeurがかっこいいと話題になっていますね。
歌詞の内容がまさにコロナウイルスにSnowmanが振り回されつつも頑張るというかっこいい内容でした。
この曲には英語パートがあるのですが、これを含めてみるとよりかっこいい曲に変身します。
今回はそんなGrandeurの歌詞を和訳してその意味を紹介します。
Snowmanの曲Grandeurの歌詞を和訳
ここからはGrandeurの歌詞の意味を和訳していきながら解説していきます。
1.歌い出し
1.We’re gonna awakening for the brand new world
2.We’re gonna take you to the brand new world (To the brand new world)
3.We’re gonna awakening for the brand new world (Get your hands up, Baby)
4.We’re gonna take you to the brand new world “The Grandeur”
まずは対応する訳を書きます。
1.私達は新しい世界に目覚めている。
2.新しい世界世界にあなたを連れて行く。
3.私達は新しい世界に目覚めている。
4.新しい世界世界にあなたを連れて行く。
直訳だとわけがわかりませんね。
そこで、ヒントとなる訳を書きます。
gonna: するつもり
awakening: 気がつく
brand new world: 新しい世界
take: 連れて行く
Grandeur: 壮観
ここから考えていくと、意味がわかっていきます。
ここで言う私達=Snowman、あなた=聞いている人ということになります。
つまり、ファンの人達を新たな世界に俺たちが連れて行ってやる!という強い意志表示をしているわけです。
これはSnowmanの誕生までの歴史を考えると納得できます。
Snowman誕生までの歴史
Snowmanというグループは2009年からジャニーズJr.として活動してきました。
深澤辰哉さん・佐久間大介さん・渡辺翔太さん・宮舘涼太さん・岩本照さん・阿部亮平さん・真田佑馬さん・野澤祐樹さんの8人で結成されたました。
しかし、真田佑馬さんと野澤祐樹さんがnoon boysとして活動し始めたことにより、2012年5月に6人に減ったんですね。
そこで改めてSnow Manとして結成しました。
Snow Manについた異名は、”職人集団”。
アクロバットなダンスでバックダンサーとして活躍してきましたが、デビューの予定は立ちません。
その上、2018年5月に後輩であるKing&Princeがメジャーデビューしたことによって、メンバー達には焦りの色が見え始めます。
そんな中、2019年1月に当時15歳で注目を集めていたラウールさん、関西ジャニーズですでに人気を得ていた向井康二さん、モデルとしての活動もめざましい目黒蓮さんを新メンバーとして迎え、9人体制の新生Snow Manとしてスタートを切ることになりました。
そして、2019年8月に開催されたジャニーズJr.単独ドーム公演にて、2020年1月22日に「Snow Man」と「SixTONES」が2組同時デビューすることを発表。
それは、ジャニー喜多川さんが倒れる2日前の6月16日に決断したものでした。
ジャニー喜多川さんが、最後に世の中へ送り届けたグループが、Snow ManとSixTONESなのです。
つまり、Snowmanは2009年から10年以上、自分たちの実力を磨くだけでなく様々なものを取り入れた唯一無二のグループなのです。
そんな彼らが作り上げた世界へ連れて行く、ということを歌いだしにしているわけです。
2.Aメロ・Bメロ
ここからは、文章は出てこないので赤い文字で訳を紹介します。
Get it on, Get it on (手に入れよう) 始めよう 難攻不落の Reality(真実)
立ち止まる時間はないさ Hold on, Hold on (頑張れ)
Now this time fight for liberty (今度は自由のために戦う) 真実さえ飲み込む常識を Break (壊す)
逆境の先にある Answer (答え), Oh yeah…
喧騒に埋もれた小さな夢 Hands up (手を上げろ)
Shout it, Shout it, Louder Yes, Do it, Do it, Start it (Never give up) (声を大にして叫べ!すすめ!諦めるな!)
限界を超えても加速していく Spirit (魂)
注目すべき点はNow this time fight for libertyの部分でしょう。
今まではバックダンサーとして裏方で活躍してきたSnowmanが今度は自由のために戦うと覚悟を示しています。
彼らにとっての自由とはSnowman独自の活動ということでしょう。
常識を打ち破って自分らしく活躍するという意味が込められていますね。
3.サビ
衝動的に突き進め Don’t be afraid (恐れるな)
誰よりも高く跳べ Take you to the sky (空まで連れてってやる!)
想像超えた世界をこの手に “The Grandeur” (壮観な世界へ)
創造せよ偽りのないジブンの道 Yes
It’s a “Grandeur”(壮観な世界へ)… Hey ya…
Believe in myself(自分を信じろ)… Hey ya…
“The Grandeur”
歌いだしで語った内容をより強調していますね。
タイトルにもなっているGrandeurは「壮観な」という意味ですが、これはSnowmanが作り出す新たな世界という意味でしょう。
彼らは下積み時代が長かった分、いろんなことができるわけです。
そこから開花していくわけなので可能性は無限大に広がっています。
それを壮観な!と表しているのでしょう。